Con una intervención de Miguel Barnet Lanza, presidente de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba, dio comienzo el Encuentro de escritores para niños y jóvenes, en la sala Martínez Villena de esa institución, en la cual sesionará hasta el próximo día 8.
El evento, que ha sido convocado por la Sección de literatura infantil y juvenil de la UNEAC, cuenta con la participación de importantes autores de las provincias Villa Clara, Sancti Spíritus, Camagüey, Pinar del Rio y La Habana, y tiene como tema central la crítica literaria.
Barnet felicitó la idea del encuentro y expresó “espero que aquí se debatan las cuestiones teóricas que implican el trabajo tan hermoso de escribir para los niños”.
La escritora Nersys Felipe, Premio Nacional de Literatura, tuvo a su cargo las palabras inaugurales del encuentro las cuales fueron una muestra de la sensibilidad y hondura espiritual que caracterizan su obra toda.
“Reunirnos aquí yo creo que es un placer del corazón”, declaró, y más adelante aseguró “cuando decimos corazón viene a nosotros el del niño, que, antes de que algo o alguien lo despoje o agreda, es un cristal transparente, un cristal de colores, felizmente flexible (…) la familia, la escuela y el aparato estatal regidor del país deben proteger y fortalecer la magia ingénita de ese corazón, sobre todo la familia, para que su cristal sea capaz no solo de recomponerse a sí mismo cuando lo triste o ingrato de la vida lo quiebre, sino también de crecer mientras se recompone”.
Se refirió además al papel de los escritores para niños y jóvenes, que, guiados por el ejemplo martiano “debemos enriquecerlos espiritualmente y ennoblecer y afinar sus sentimientos, pero esto a veces no es fácil”.
Reflexionó igualmente en la necesidad de la integración de niños y jóvenes al conocimiento y disfrute de la creación artística y literaria lo cual, consideró, permitirá que el futuro de la sociedad sea más confiable; “a lograr ese futuro ayudaríamos escribiendo y publicando libros de calidad en forma y contenido, aunque no lleguen a ser muchos. La literatura y el arte suavizan y sanan el alma, también la fortalecen”.
Un momento significativo lo constituyó también la actuación del grupo Tropatrapo que interpretó versiones de obras de la autoría de la propia Felipe, de Teresita Gómez y otras del repertorio propio.
A continuación la doctora Lourdes Arencibia, miembro de la Sección de traducción literaria de la UNEAC, compartió con los presentes la conferencia Meñique y Poucinet, a propósito de la traducción que José Martí hiciera del original francés del escritor Edouard Laboulaye.
El estudio de esta traducción, por parte de Arencibia, tuvo a su vez la intención de resaltar la ausencia en Cuba de la crítica a las traducciones y la importancia de la misma, y sirvió de pretexto para exponer algunas ideas de cómo debe ejercerse ésta a partir del examen de las traducciones como procesos y de las herramientas utilizadas por los traductores.
Seguidamente comenzó la sesión de trabajo de un panel conformado por los profesores Denia García Ronda, Ramón Luis Herrera y Luis Carlos Suárez, y que fue moderado por la investigadora Denise Ocampo.
Para hoy se anuncia a las 10 de la mañana la presentación de la narradora oral Mayra Navarro con La lechuza y el sijú, de Excilia Saldaña, que precede a un panel integrado por Luis Cabrera Delgado, Nelson Simón y Susana Haug, que será conducido por la escritora Olga Marta Pérez.
En la tarde tendrá lugar un encuentro entre los participantes y directivos de las casas editoriales especializadas en la publicación de libros para niños y jóvenes, que estará presidido por Zuleica Romay, presidenta del Instituto Cubano del Libro.
Deje un comentario