Presentan libro Al sol voy. Atisbos a la política martiana, en idioma italiano


presentan-libro-al-sol-voy-atisbos-a-la-politica-martiana-en-idioma-italiano

“Junto al doctor Pedro Pablo Rodríguez he compartido durante muchos años amistad e ideas. Como saben, él se encuentra de viaje en estos momentos, por lo que trataré de hacer hincapié en algunos aspectos fundamentales de esta obra martiana. El libro que hoy presentamos es la traducción al idioma italiano de una obra fundamental para alistarse en el conocimiento de la vida y la obra de José Martí. Y debe agradecerse a la Universidad de la Sapiencia haberla publicado, al igual que al profesor Vasapollo por su labor de coordinación y por haber generado esta idea (…) Esfuerzo loable que reconocemos en momentos en que se hace cada vez más necesario que la voz y el ejemplo martiano lleguen a un número mayor de personas, pues quienes comiencen el acercamiento al humanismo revolucionario del Cubano Mayor comprenden la grandeza de su llamado a transformar el mundo en una lucha sin odio, y en el mundo actual donde la violencia se hace cada vez más mayor e ilimitada”.

Así inició su intervención en la sede del Centro de Estudios Martianos (CEM) el prestigioso historiador e investigador doctor Ibrahim Hidalgo Paz, durante la presentación del libro Al sol voy. Atisbos a la política martiana, una compilación de artículos y ensayos de la autoría del Premio Nacional de Historia y de Ciencias Sociales doctor Pedro Pablo Rodríguez López. Título traducido al idioma italiano por el profesor Luciano Vasapollo, y que recoge un grupo de textos publicados por la Editorial del CEM (2012).

“En el primero de los trabajos compilados, resaltó el doctor Hidalgo Paz, se muestra la profundidad de análisis alcanzada por el autor cuando tan sólo contaba 25 años de edad. Considero que (este volumen) es lectura obligada para quienes se aproximen al pensamiento político martiano, no sólo por sus aportes al análisis del pensamiento del Apóstol, sino además por sus consideraciones metodológicas. La primera de las cuales es la valoración de la obra escrita por el Maestro como un cuerpo de textos en proceso de desarrollo, mediante la periodización para su estudio. Único modo de apreciar adecuadamente las relaciones de aquellos con las circunstancias históricas del momento cuando lo dio a conocer.

Aquel texto inicial expone las bases conceptuales de la estrategia continental de Martí y da los elementos fundamentales acerca de la organización que le permitiría alcanzar su propósito: el Partido Revolucionario Cubano, cuyo programa-guía iba mucho más allá de la preparación de la contienda contra la dominación española para proyectarse como una guerra de liberación nacional, que haría posible la fundación de una república democrática, popular y justa”.

Asimismo y tras agradecer la acogida del mencionado libro traducido al italiano, “gracias al trabajo de un martiano sincero y humano como el doctor Pedro Pablo Rodríguez –Jefe del equipo de la Edición Crítica de las Obras Completas de José Martí– “, el profesor Luciano Vasapollo –colaborador y Miembro de Honor del CEM–, exaltó la figura de nuestro José Martí y la necesidad de que sea conocida en Italia y en Europa, pues tanto personalidades de nuestra América como las de Martí –combatiente y pensador–, y Simón Bolívar –El Libertador–, son pocos conocidas en nuestro continente. Se necesita conocer la realidad latinoamericana actual partiendo del pensamiento de sus próceres, de hombres como éstos.

“Y mucho más en los momentos actuales en que existe no sólo una crisis económica y política, sino también una crisis de ideas, de la moral. Es por ello que el pensamiento de Martí tiene que constituir una referencia muy fuerte para el mundo entero”.


0 comentarios

Deje un comentario



v5.1 ©2019
Desarrollado por Cubarte