C’était Placido !
Ainsi périt assassiné le plus grand poète de la race hispano-américaine de Cuba. Moins de vingt ans ont passé sur ce crime, et déjà l’heure de l’expiation approche. Embrassez le prodigieux mouvement qui agite aujourd’hui le nouveau monde ; prêtez l’oreille à ces bruits formidables ; voyez successivement passer et grandir tant des hommes, tant d’idées, tant d’événements, et sachez apercevoir dans ce tumulte, l’un des plus intéressants de l’histoire, la crise suprême et salutaire qui va jeter toutes ces nations nées d’hier dans les bras de la liberté. L’Europe elle-même, bien qu’elle paraisse en cette occasion se faire la servante de causes vieillies, ranimera chez les peuples d’Amérique cet esprit d’indépendance qui fut jadis leur gloire et qui, encore une fois, après les plus nombreuses épreuves, deviendra leur sauvegarde et leur salut.
Prière à Dieu
Être infiniment bon ! grand Dieu ! dans ma douleur
Jusqu’à vos pieds sacrés j’ose élever mon cœur.
Détournez loin de moi l’affreuse calomnie ;
Défendez-moi, Seigneur, contre l’ignominie
Qu’a mon front innocent l’on voudrait imprimer.
Dès longtemps, ô mon Dieu ! J’appris à vous aimer.
Roi des rois ! Dieu puissant ! ma dernière espérance !
De vous seul en ce jour j’attends ma délivrance.
Car il peut tout celui qui donne au firmament
La lumière et l’azur, à l’air le mouvement,
Aux vastes océans les poisons et les ondes,
Aux cieux intelligents tout un peuple de mondes,
Au Midi la chaleur et les frimas du Nord.
Vous êtes tout-puissant, vous êtes le seul fort !
Tout meurt ou se ranime à votre voix sacrée,
Et, mystère inouï, votre main adorée
Put même du néant former l’humanité.
Tout ici-bas sans vous n’est que fragilité.
Je ne saurais tromper, Seigneur, votre sagesse ;
Vous lissez dans mon cœur, vous voyez sa simplesse ;
Il n’a point de secret, Il n’a point de détour
Que vous ne puissiez voir comme l’éclat du jour.
Ah ! ne permettez pas, grand Dieu, que l’innocence
Périsse sous le coup d’une injuste sentence.
Exaucez-moi, Seigneur, au nom du sang divin
Versé pour nous sauver aux rives du Jourdain.
Ou bien encore au nom de cette Vierge pure
Qui, muette et les pleures inondant sa figure,
Jusqu’au pied de la croix a suivi votre mort,
De son cœur maternel triste et sublime effort !
Mais si de vos décrets l’éternelle justice
Exige que je marche à l’infamant supplice
Et si l’outrage doit s’étendre à mon tombeau,
Parlez et des mes jours éteignez le flambeau…
Je suis prêt, Dieu puissant, à vous rendre ma vie…
Que votre volonté, Seigneur, soit accomplie !...
Poésies Complètes de Plácido traduites par D. Fontaine, París, Ferdinand Sartorius, Libraire Editeur, 1865.
Deje un comentario