La voz remarcar significa ‘volver a marcar’. La palabra remarcable no está registrada en el diccionario académico, pero se ha ido introduciendo en nuestro idioma con una connotación galicada. Nada tiene que ver con remarcar.
Veamos este ejemplo: “La novela de Fulano de Tal ha tenido un éxito remarcable, pues se agotó en las librerías en pocas semanas”. Aquí lo correcto a usar es notable: “La novela de Fulanito de Tal ha tenido un éxito notable...”.
El vocablo notable, entre varias acepciones que tiene, significa ‘grande y sobresaliente’.
—0—
La voz española olla tiene varios significados, como ‘cazuela’, ‘recipiente para cocina’, etcétera, pero otro de ellos se trata de un plato muy empleado en España, pues se refiere al plato principal de la comida diaria en el país ibérico hace algunos años, palabra esta, olla, que, en este sentido, según el diccionario académico, tiene la acepción siguiente: ‘Comida preparada con carne, tocino, legumbres y hortalizas, principalmente garbanzos y patatas, a lo que se añade a veces algún embuchado y todo junto se cuece y sazona’.
Aclaremos algunas voces:
• Patatas: Sabemos que así le llaman en España a las ‘papas’.
• Embuchado: Se trata de una ‘tripa rellena de carne de puerco picada, y que, según su tamaño y el aderezo que lleva, recibe varios nombres que la particularizan; por ejemplo, longaniza, salchicha, etcétera’. Su sinónimo embutido es más usado en Cuba.
• Cuece: Forma del verbo cocer, esto es, cocinar, ‘hacer comestible un alimento crudo sometiéndolo a ebullición o a la acción del vapor’. La expresión “se cuece”, es una forma culta de decir “se cocina”.
La voz española popurrí, proviene del vocablo francés potpourrí o pot pourrí, la que fue calcada del término español olla podrida, esto es, ’la que además de la carne, tocino y legumbres, tiene en abundancia jamón, aves, embutidos y otras cosas suculentas’.
Pero sucedió que, al pasar el tiempo, el español importó el “popurrí”. También, en Música, popurrí es una ‘composición musical formada de fragmentos o temas de obras diversas’, pues resultaba más “adecuado” decir que una orquesta iba a interpretar un popurrí de canciones o zarzuelas, por ejemplo, de cierto autor conocido, y no expresar término tan feo, tan duro, tan áspero, como “que se iba a interpretar una olla podrida”.
El plato que en España se le denomina olla podrida tiene diferentes nombres en los países hispanoamericanos, aunque, a veces, no son iguales sus ingredientes.
—0—
La voz reconducir, hasta la vigésima edición del Diccionario de la Real Academia Española, de 1984, solamente estaba registras como vocablo de Derecho, con el significado de ‘prorrogar tácita o expresamente un arrendamiento’.
Sin embargo, el uso de este verbo con otro significado cada vez se hizo mayor, y en la vigésima primera edición del diccionario académico, de l992, se le agregó esta nueva acepción: ‘Dirigir de nuevo una cosa hacia donde estaba’.
Pero en la vigésima segunda edición del Diccionario, de 2001, fue cambiado el significado, se redactó de una forma más explícita: ‘Volver a llevar a una situación normal cualquier cuestión, objeto o proceso’.
—0—
La voz cóndor es llana y como termina en una consonante que no es ni ene (n) ni ese (s), pues se acentúa en la penúltima sílaba.
La palabra cóndor es quechua. Llega el ave a tener tres metros de envergadura, esto es, de un extremo del ala al otro, cuando están extendidas, y mide un metro de longitud. Habita en la cordillera de los Andes, y es la mayor entre las aves que vuelan. Su plural es cóndores.
Deje un comentario