Diría Edouard Glissant que la lengua francesa existe en présence de toutes les langues du monde (“en presencia de todos los idiomas del mundo”), y con esta máxima, las variadas acciones culturales que ofrece el Mes de la Francofonía 2024 en La Habana y Santiago de Cuba, vienen apostando por hacer de la lengua un territorio hacia las buenas prácticas. Haceres en lo artístico, lo académico, lo cultural, siempre en alcance de los más diversos públicos.
Con la conferencia “Un castillo para la lengua francesa”, el alto funcionario galo Xavier North, delegado general para la lengua francesa de 2004 a 2014, presentó su trabajo de curaduría científica relacionado con la creación de la exposición permanente de la Ciudad Internacional de la Lengua Francesa en Viller-Cotterêts, inaugurada en 2023 a sesenta kilómetros al norte de París. En una suerte de voyage en tiempo y espacio, North deja advertir las herramientas atractivas para entender la travesía temporal de siglos que atraviesa la formación de gramáticas, vocabularios y modos de asumir la práctica cultural del lenguaje como vehículo identitario de los pueblos.
Por otra parte, el artista y escritor transdisciplinar Frédéric Dumond, nos acerca a su investigación alrededor del lenguaje como experiencia del otro, hecho que le permite desplegar su praxis creativa en instalaciones, performances, vídeos, libros, recitales poéticos, piezas sonoras, programación hipermedial, etc. En la muestra expositiva “La lengua como territorio”, emplazada en la galería del Palacio de Prado (sede de la Alianza Francesa de Cuba, Paseo del Prado esquina Trocadero, Centro Habana), Dumond hace que la escritura constitutiva de cada pieza se vuelva certeza y especulación, reafirmación y camino, fijación y libertad hacia lo aún no descubierto.
En cada una de las piezas incorporadas a la muestra, el artista teje un relato de fe de vida, donde lo personal de sus convicciones e indagaciones lingüísticas, fonológicas, sónica-lexicales, desde los primeros años hasta los proyectos más recientes, no dejan de cuestionar. Interrogación del potencial literario de la realidad tal como se presentaba (contratos de seguros, televisión, radio, urbanidad, etc.), implica reivindicar el poder del lenguaje de quien actúa en una oportuna dimensión mágica y convocante. El quehacer de Dumond sobre una inteligencia de lo sensible, a través del lenguaje y su lógica, o al abordar la cuestión de las relaciones entre lo percibido y lo dicho o representado, es vehículo tangible de su compromiso con el ecosistema cultural idiomático de las gentes, de su hábitat y realidades.
En el campo del arte contemporáneo y en el de la poesía, Frédéric Dumond se vale de dispositivos de la antropología y de la lingüística para cuestionar las relaciones entre el mundo, los seres y el lenguaje. Su afán performático se vuelve plataforma narrante en primera persona para sustentar cuánta competencia hay en la investigación creativa para ser lente prismático de lo pluridisciplinar que aproxima al ser humano con sus tramas más raigales, como exponente tejido de múltiples lenguas y saberes.
“La lengua como territorio”, contiene en su cualidad matérica una diversidad de fuentes y recursos de expresión, cartulinas, fotografías, libros y videos, todas alrededor de la cuestión del lenguaje como formalización frágil de relaciones del ser humano con el mundo visible e invisible, memoria y articulación de cosmovisiones.
"ontologías": serie de 25 dibujos digitales. Son caminos de sentidos, una geografía del proceso de creación del poema. Son senderos de escritura. Vinculadas al proyecto "glosolalia", en su ser exploración poética y documental de todas las lenguas del mundo. La serie, suerte de espacios poéticos en turco, arawak, lingala, indoeuropeo, galo, burushaski, qikiktaaluq, etc.
"erre, cosmografías": libro en dos ediciones, poemario de 71 poemas en 71 idiomas del mundo.
"unventer": el leporello presenta un largo poema como reflexión sobre la situación entre las lenguas y la colonización, poema escrito como un eco a las fotos elegidas.
"langmerlangper": obra sobre lo que quizá sea una de las primeras lenguas de la humanidad, unos signos grabados en un tronco de madero encontrado en una turbera de Suiza.
"texte": poema-video.
"moment saramaka": instalación video en saramaka, una de las lenguas de Guyana. Obra sobre la cuestión de la traducción, moment saramaka es el proceso durante el cual se crea el poema, entre las proyecciones del autor y la realidad de la lengua otra.
"kjrr shdrr": libro y performance, que presenta una lengua desconocida del Cáucaso, se dice que fue descubierta por primera vez por un investigador soviético y, en la actualidad fue redescubierta por Dumond.
Estas piezas en su conjunción temática, propositiva y en devolución de las inmersiones hechas por el artista en sus vueltas al mundo, encarnan el tiempo y el espacio dedicados al sondeo y calado lingüístico (en cada lengua), el tiempo dedicado a la exploración y el tiempo dedicado a la escritura. Trazan algunos de los acontecimientos lingüísticos que conforman el proyecto mayor y autónomo: glossolalie. En él, la lengua como territorio, también se deja invadir/expandir por/hacia otros modos de existencia entre lo sonoro, lo visual, la instalativo, lo corporal e hipermedia. El artista francés no se contenta con emplazar sus piezas en muros, techos y suelos de las galerías, sino que expande su senti-pensar a la conferencia performática como inmensidad del querer saber, de la posibilidad de experienciar la fuerza de la diversidad de maneras de vivir el mundo y la poderosa presencia de la lengua en su territorio (el de su origen o el de la migración) ante la pérdida de tantos conocimientos ancestrales.
El Mes de la Francofonía, Cuba 2024, recibe al artista y escritor francés, maître de una obra polifacética y muy singular. La Habana y Santiago de Cuba acogerán las puestas en acción y diálogo de Frédéric Dumond hasta el próximo 28 de marzo.
Deje un comentario